Wednesday, March 30, 2011

“TU” I “VÓS”


“TU” I “VÓS”

Un "tu" d’afecte, per error,
m’ha dit en comptes d’un sec "vós",
i tots els somnis m’han tornat
de sobte al cor enamorat.

Al seu davant resto retut,
ni força tinc d’acalar els ulls;
llavors li dic: "Sou molt gentil!",
però pensant: "Ah, com t’estimo!"

Aleksandr S. Puixkin (1828)
Traducció de Jaume Creus


(Suggerència del blocaire Lior)
____________


És un poema preciós. Poques vegades encerto amb poemes d'amor amb els que em pugui sentir identificada; uns els trobo carrinclons, o massa llefiscosos... d'altres em fan sentir incòmoda... alguns em semblen impossibles...

Aqueix, a més a més, m'ha desencadenat diverses associacions d'idees que tinc embolicades al cap, que a vegades explico, però que mai no he escrit; així, d'esquerra a dreta i de dalt a baix.

Una de les coses en les que em fixava de petita en les pel·lícules americanes era que no tenien ben resolt el "tú" i el "usted" en les escenes amoroses: Una parella començava el flirteig i es tractava de "usted"; arribava el moment del petó i, immediatament, de manera brusca, acabat el petó, començaven a tractar-se de "tú". Amb els anys ho vaig desentelar. Quina no va ser la meva sorpresa al saber que els anglesos només tenen un tractament! És clar, i per això fan servir el "please" a tort i a dret! M'he adonat també que, en el doblatge en català, el "please" és substituït pel sisplau; i mai com ara sents per la televisió sisplaus a tort i a dret. I els catalans en som gaire de la cosa de la polidesa, ja tenim prou tractaments.

I tot això em porta al vostè i al vós. Ja sabem que el vós està en desús en el català, tot i que era usual en la generació dels meus pares, al món rural, i ara només ha quedat pels tractaments administratius; però jo el reivindico. És un tractament de respecte però a la vegada de proximitat. El vostè ens allunya del receptor. 
De cada vegada més, sento oradors que es dirigeixen a l'audiència tractant-nos de vostès, i a mi em fa mal a l'orella; de seguida penso que volen marcar distàncies. Els trobo maleducats. També articulistes i blocaires es dirigeixen als seus lectors tractant-nos de vostès. Excuseu-me, però em fa mal a la vista i em sap greu que siguin tan distants.

Coda: Un final massa dur, no?, però no sé com rectificar-lo.


Follow by Email